HKSAR Govt accused of 'behind closed doors' appointments
A Chinese poem has been composed as follows to address the issue:
回首前塵夢一場, 閒雲相競出岫忙,
勸君莫待鴻鵠至, 且效東龍守門堂。
回首前塵夢一場, 閒雲相競出岫忙,
勸君莫待鴻鵠至, 且效東龍守門堂。
The Hong Kong Government has been criticised for lacking transparency in the recent appointments of political assistants and undersecretaries.
Mr Norman Chan, the Director of the Chief Executive's Office, was blamed of selecting preferred candidates behind closed doors that he failed to explain the procedure and criteria for selecting the appointees. Actually, the master mind behind was the CE himself. The matter had become political blunder for our CE's administration.
Note:
Looking back Qianchen 前塵 => after the 97 handover as the chief executive promising and showing the splendid new housing number 85,000, the Cyberport, Chinese Medicine Port and so on ... but all in vain.
Compete to showing off => the recent appointments of political assistants and undersecretaries who possess different nationalities have to assume office at the expense of more than HK 50 million dollars of public fund. Should the slogan of "big market, small government" be changed to "small market, big government"?
Compete to showing off => the recent appointments of political assistants and undersecretaries who possess different nationalities have to assume office at the expense of more than HK 50 million dollars of public fund. Should the slogan of "big market, small government" be changed to "small market, big government"?
0 Comments:
發佈留言
<< Home